0:00

éis an fear a d'fhan caint aici agus an lá amárach ag beannacht dé lena anam s'againne maith agamsa ar siúl

after the man who stayed talking to her and tomorrow with God's blessing with our soul good for me going

Unconfirmed
0:00 - 0:06
SPEAKER_00_53

shín m'athair an chéad áit

my father reached first place

Unconfirmed
0:06 - 0:08
SPEAKER_00_53

eoinín an tathair féin a bhí ann

It was Eoinín the father himself.

Unconfirmed
0:08 - 0:10
SPEAKER_00_53

máthair

mother

Unconfirmed
0:10 - 0:11
SPEAKER_00_53

bhí sé seo gabh isteach air sin

"he was caught up in that"

Unconfirmed
0:11 - 0:14
SPEAKER_00_53

agus ag t-athair a thagadh sé

and to the father it would come

Unconfirmed
0:14 - 0:16
SPEAKER_00_53

agus na daoine leis ná agus dhéanadh siad éadach air

and the people with him and they would make clothes on him

Unconfirmed
0:16 - 0:20
SPEAKER_00_53

sin é anois an chéad bhliain a rinne sé

that's now the first year he did it

Unconfirmed
0:20 - 0:23
SPEAKER_00_53

chonaic mé bataí

I saw sticks.

Unconfirmed
0:24 - 0:25
SPEAKER_00_53

mo dhá chois

my two feet

Unconfirmed
0:26 - 0:27
SPEAKER_00_53

beannacht dé lena n-anam

God's blessing on their soul

Unconfirmed
0:27 - 0:28
SPEAKER_00_53

ba thríd an olann

was through the wool

Unconfirmed
0:29 - 0:31
SPEAKER_00_53

ní fíor

not true

Unconfirmed
0:34 - 0:34
SPEAKER_00_53

sa teach seo insa tír seo

in this house in this country

Unconfirmed
0:35 - 0:40
SPEAKER_00_53

mise síos go glúin

me down to the knee

Unconfirmed
0:40 - 0:42
SPEAKER_00_53