0:00

Transcription Segments

is mian leo a roghnú

they want to choose

Low
0:43 - 0:45
SPEAKER_00_53

mar sin féin

nevertheless

Low
0:46 - 0:47
SPEAKER_00_53

an cód a rinne m'athair is mo mháthair

the code my father and my mother made

Low
0:47 - 0:51
SPEAKER_00_53

sin é a bhí mé caithfidh mé buíochas le dia na nglór anois beannacht dé lena n-anam isteach

that's it I have to thank the God of voices now God's blessing on their soul in

Low
0:52 - 0:58
SPEAKER_00_53

insíonn johnny go bealach an doirín i ndoire fós

Johnny tells the way to Doirín in Derry still.

Low
0:59 - 1:02
SPEAKER_00_53

níl níl

no no

Low
1:03 - 1:04
SPEAKER_00_53

ní ghoilleadh an gcinneadh a dheineas

the decision I made would not hurt

Low
1:04 - 1:06
SPEAKER_00_53

an gcéanna is mó a ghoill ar bith ní ghoillfeadh sé an glas sin

the same would hurt most anything it wouldn't hurt that lock

Low
1:06 - 1:10
SPEAKER_00_53

ach níl gcoróin

but there is no crown

Low
1:11 - 1:12
SPEAKER_00_53

cut to

gearrtha go dtí

Low
1:12 - 1:14
SPEAKER_00_53

níl aon gorm

there is no blue

Low
1:15 - 1:18
SPEAKER_00_53

Bhíodh sé amuigh chuile lá

He used to be outside every day

Fair
1:19 - 1:21
 Séamas Ó Dubhthaigh

tá sé amuigh chuile lá

he is out every day

Low
1:19 - 1:20
SPEAKER_00_53

rinne lennon agus ní ní shílfeá nach eoraip

Lennon did and you wouldn't think it's not Europe.

Low
1:22 - 1:26
SPEAKER_00_53

níorbh aingilín a thuilleadh é

he was no longer a little angel

Low
1:28 - 1:30
SPEAKER_00_53