0:00

Transcription Segments

ar sé bliana déag

sixteen years

Low
4:06 - 4:07
SPEAKER_01_54

ní bhfaigheadh choíche arís

would never get again.

Low
4:08 - 4:09
SPEAKER_01_54

aithníodh

recognized

Low
4:10 - 4:11
SPEAKER_01_54

Low
4:11 - 4:20
SPEAKER_01_54

Low
4:21 - 4:24
SPEAKER_01_54

máthair

mother

Low
4:24 - 4:25
SPEAKER_01_54

tar éis mórán acu anois ag dul amach i curaí

after many of them now going out in a hurry.

Low
4:25 - 4:27
SPEAKER_02_54

amach sa gcurrach anseo

out in the currach here

Low
4:27 - 4:28
SPEAKER_01_54

sea

Yes.

Low
4:28 - 4:29
SPEAKER_02_54

níl níl mé a' rá bhuel níl mé rá go bhfuil duine ar bith ag dul in aon churrach anois

I'm not, I'm not saying well I'm not saying that anyone is going in any currach now.

Low
4:29 - 4:32
SPEAKER_01_54

ag iascaireacht anois níl murach dtéadh duine amach ag iarraidh é

fishing now unless someone goes out to seek it.

Low
4:33 - 4:37
SPEAKER_01_54

mangaí nó rud mar sin oíche nó dhó

manga or something like that for a night or two.

Low
4:37 - 4:40
SPEAKER_01_54

ach níl éinne ag iascach i gcurrach anois de bharr

but no one is fishing in a currach now because of .

Low
4:40 - 4:42
SPEAKER_01_54

ní bhfaighfeá luach bosca toitíní anois dá mbeifeá amuigh i gcurrach mar bhí muide í

You wouldn't get the value of a box of cigarettes now if you were out in a currach like we were.

Low
4:43 - 4:47
SPEAKER_01_54

de bharr níl aon ghol mara le fáil anois

as a result, there is no sea coal available now.

Low
4:47 - 4:50
SPEAKER_01_54