0:00

Transcription Segments

b'in mar a bhí ag muintir acla agus ag muintir iarthar na héireann le linn na tréimhse go raibh an nós seo

That was how it was with the people of Achill and the people of the west of Ireland during the period when this custom existed.

Low
12:07 - 12:14
SPEAKER_12_56

agus i ndáiríre sin mar atá sa lá atá inniu ann freisin i gcás imircigh a bhí ann

and indeed that is how it is today also in the case of migrants who were there.

Low
12:14 - 12:23
SPEAKER_12_56

sásta dul i gcontúirt

happy to take a risk

Low
12:24 - 12:25
SPEAKER_12_56

Low
12:25 - 12:25
SPEAKER_12_56

sásta cruatan a fhulaingt mar go ndéanann an ioncam breise seo difríocht mhór dóibh féin nó dá gclann sa bhaile

willing to endure hardship because this extra income makes a big difference to themselves or their family at home.

Low
12:25 - 12:33
SPEAKER_12_56

atá beo bocht

who is living poor

Low
12:33 - 12:34
SPEAKER_12_56

caora

sheep

Low
12:35 - 12:36
SPEAKER_16_56

sicíní

chickens

Low
12:36 - 12:37

cow

Low
12:38 - 12:38

barr maith fataí

A good crop of potatoes.

Low
12:39 - 12:40
SPEAKER_16_56

níor cuireadh tada amú

nothing was wasted

Low
12:41 - 12:42
SPEAKER_16_56

scaipeadh

spread

Low
12:44 - 12:44
SPEAKER_16_56

luaithe na tine ar an urlár i gcró na gcearc

Faster than the fire on the floor in the henhouse.

Low
12:45 - 12:47
SPEAKER_16_56

chun a ceart a chor ar bith

to correct it at all.

Low
12:48 - 12:49
SPEAKER_16_56

mná pósta agus seanfhear

Married women and an old man.

Low
12:52 - 12:54
SPEAKER_16_56