0:00

Transcription Segments

ag an deireadh seachtaine

at the weekend

Low
14:06 - 14:07
SPEAKER_06_56

á bhuel bheadh sé ina raic

Ah well, it would be a commotion.

Low
14:08 - 14:10
SPEAKER_06_56

bheifeá cúramach gan a dhul in aghaidh

you would be careful not to go against

Low
14:11 - 14:13
SPEAKER_06_56

ach ba mheasa ná muca cuid acu agus bhí siad an-ghann

but some of them were worse than pigs and they were very scarce.

Low
14:14 - 14:17
SPEAKER_06_56

bhíodh níos mó airgid acu féin nuair a bhíodh ag na hoibrithe

They used to have more money themselves when the workers used to have.

Low
14:18 - 14:21
SPEAKER_06_56

'sé chaoi a bhfaighidís airgead ar fáil

'the way they would get money.'

Low
14:23 - 14:25
SPEAKER_06_56

agus ghabhfaidís amach é

and they would take it out.

Low
14:25 - 14:26
SPEAKER_06_56

nó mar b'áil leo féin é

or as they themselves wanted it.

Low
14:26 - 14:27
SPEAKER_06_56

sin é an chaoi a ndéanfaidís an t-airgead

that's how they would make the money.

Low
14:29 - 14:30
SPEAKER_06_56

bhí cúpla gceapfar as tír chonaill ná freisin

there were a couple of people from Donegal too.

Low
14:31 - 14:33
SPEAKER_06_56

arm mar a chéile uilig iad

weapons as they are all the same.

Low
14:34 - 14:35
SPEAKER_06_56

aon bhliain déag go leith

Eleven and a half years.

Low
14:36 - 14:37
SPEAKER_06_56

Low
14:37 - 14:37
SPEAKER_08_56

bhí mise nuair a chuaigh mé ann an chéad uair

I was when I went there the first time.

Low
14:37 - 14:39
SPEAKER_06_56

le haghaidh an tae a dhéanamh

for making the tea

Low
14:41 - 14:42
SPEAKER_08_56