0:00

Transcription Segments

ar an láimh eile

on the other hand

Low
28:57 - 28:58

murach an bolta taobh istigh deireadh leis na cailíní a bhí ar mire ag iarraidh an doras a oscailt ón taobh amuigh

Except for the bolt inside, the girls who were mad trying to open the door from the outside would have ended it.

Low
28:58 - 29:04

tuige nach raibh na buachaillí in ann éalú

Why were the boys unable to escape?

Low
29:07 - 29:09

mar bhrú rud éigin isteach sa ghlas le cinntiú nach bhféadfaí a oscailt

like forcing something into the lock to ensure it couldn't be opened.

Low
29:13 - 29:17

ach timpist é an tragóid uafásach sin nó ar dó mailíseach é mar a chreideann cuid acu

but was that terrible tragedy an accident or was it malicious as some believe.

Low
29:20 - 29:25

tá go leor daoine nach bhfuil a shíleann gur dó mailíseach a bhí ann cinnte cén fáth go mbeadh sé curtha faoi ghlas ón taobh amuigh

There are many people who do not think it was malicious for sure why it would have been locked from the outside.

Low
29:27 - 29:34

cheapfá go mbeadh sé faoi ghlas ón taobh istigh

You would think it would be locked from the inside.

Low
29:35 - 29:46

b'fhéidir go raibh faitíos ar na spailpíní go dtiocfadh gadaithe i gcaitheamh na hoíche agus go mbeadh gcuid tionóntaí roimh

maybe the laborers were afraid that thieves would come during the night and that their tenants would be ahead.

Low
29:46 - 29:56

fuair an dochtúir iad ina luí

The doctor found them lying down.

Low
29:57 - 29:59

in aon líne amháin

in one line only.

Low
29:59 - 30:01

chuile dhuine acu

every one of them

Low
30:02 - 30:03

ach duine amháin

but one person

Low
30:03 - 30:04

dúirt póilín

said the policeman

Low
30:07 - 30:08

curtha gcarnán

put in a heap

Low
30:09 - 30:10

i gcúinne amháin

in one corner

Low
30:10 - 30:11