0:00

Transcription Segments

na cailíní ag gol

the girls crying

Low
32:29 - 32:30
SPEAKER_16_56

go géar goirt

bitterly salty

Low
32:30 - 32:32
SPEAKER_16_56

iad ag iarraidh paidreacha a rá

trying to say prayers.

Low
32:33 - 32:34
SPEAKER_16_56

bhí sé ar intinn acu

they intended to

Low
32:36 - 32:37
SPEAKER_16_56

na buachaillí chur in albain

the boys sent to Scotland.

Low
32:38 - 32:39
SPEAKER_16_56

ach

but

Low
32:40 - 32:41
SPEAKER_16_56

ní raibh ann ach i gceart

there was nothing but right.

Low
32:41 - 32:43
SPEAKER_16_56

go gcuirfí an bhfostaíocht

"that the employment would be placed"

Low
32:43 - 32:45
SPEAKER_16_56

seomra teileagram

telegram room

Low
32:46 - 32:47
SPEAKER_16_56

tar abhaile

come home

Low
32:50 - 32:51
SPEAKER_16_56

b'fhearr marbh

"Better dead"

Low
32:52 - 32:52
SPEAKER_16_56

go ndéantar do thoil

Thy will be done.

Low
32:57 - 33:02
SPEAKER_08_56

Low
33:01 - 33:01
SPEAKER_02_56

Low
33:02 - 33:02
SPEAKER_02_56

anois

now

Low
33:02 - 33:11
SPEAKER_08_56