0:00

Transcription Segments

fuair

got

Low
34:54 - 35:01
SPEAKER_16_56

bhain an

achieved the

Low
35:03 - 35:06
SPEAKER_16_56

dhá le rann

two with a verse

Low
35:07 - 35:10
SPEAKER_16_56

sa tsúil freisin

in the eye also

Low
35:12 - 35:16
SPEAKER_16_56

daoibh

to you (plural)

Low
35:16 - 35:20
SPEAKER_16_56

lámh amháin

one hand

Low
35:21 - 35:24
SPEAKER_16_56

méid mór

large amount

Low
35:24 - 35:28
SPEAKER_16_56

bhí ag cur as dó

was bothering him

Low
35:29 - 35:32
SPEAKER_16_56

tom

bush

Low
35:33 - 35:36
SPEAKER_16_56

right

Right. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also:.

Low
35:37 - 35:40
SPEAKER_16_56

féin

self

Low
35:41 - 35:43

lean

continue

Low
35:43 - 35:46
SPEAKER_16_56

ar a naoi a chlog an mhaidin dár gcionn agus bratach ar leathchrann orthu

At nine o'clock the following morning and a flag at half-mast on them.

Low
35:49 - 35:53
SPEAKER_09_56

seolann an léargas suas an life

The insight sends up the life.

Low
35:53 - 35:56
SPEAKER_09_56

mura bhfuil sé mhíle duine ag fanacht

if there are not six thousand people waiting.

Low
35:57 - 35:59
SPEAKER_09_56