0:00

Transcription Segments

méid a tharla agus gur go deachaigh siad go láidir in aghaidh an rud a thit amach in albain

what happened and that they strongly opposed what happened in Scotland.

Low
42:58 - 43:37

em

I'm sorry, but it seems that the text to be translated is missing. Could you please provide the text you would like translated from Irish to English?

Low
43:38 - 43:54

teannas a chothú idir iad féin agus muintir na halban agus rud nádúrtha é sin sílim féin nach raibh siad ag iarraidh brú a chur orthu féin leis na feilméaraí agus dá mba rud é gur go bhfaca muintir na halban

to create tension between themselves and the people of Scotland and that's a natural thing I think that they didn't want to put pressure on themselves with the farmers and if it were the case that the people of Scotland saw.

Low
43:55 - 44:08

a lorg ar ais arís an bhliain

to search back again the year.

Low
44:09 - 44:16

bhí go leor leor fáthanna den chineál sin leis an leis an leis an easpa fiosraithe 'mar adéarfá

There were many many reasons of that kind for the lack of inquiry, as you might say.

Low
44:17 - 44:22

sílim go raibh go raibh an chuid is mó acu ná nár theastaigh uathu

I think that most of them did not want.

Low
44:23 - 44:27

bhí sé i ndán dófa

It was destined for them.

Low
44:28 - 44:41

go dtarlódh a leithéide sin agus rachaidh muid ar aghaidh agus feitheamh le

that such a thing would happen and we will go on and wait with .

Low
44:41 - 44:46

ag dul chun cinn chomh maith agus is féidir linn agus cé go raibh mé óg croíbhriste agus go mbeifeá an truaighe acu

progressing as well as we can and although I was young heartbroken and they would have pity for them.

Low
44:47 - 44:53

thig linn

we can

Low
44:53 - 45:03

Low
45:11 - 45:11

agus

and

Low
45:14 - 45:17

Low
45:21 - 45:21

Low
45:23 - 45:24

an mhaidin dár gcionn

the next morning

Low
45:27 - 45:28