0:00

Transcription Segments

agus ní raibh trácht ar an áit chor ar bith sna blianta caite

and there was no mention of the place at all in recent years

Low
1:18 - 1:22
Annraoí Ua Corrduibh

yeah

sea

Low
1:22 - 1:23
Annraoí Ua Corrduibh

tháinig gluaisteán ar na bóithre agus tháinig busanna fosclaíodh an áit rud beag

A car came on the roads and buses came, the place opened up a little.

Low
1:24 - 1:30
Annraoí Ua Corrduibh

ach eh

but eh

Low
1:31 - 1:31
Annraoí Ua Corrduibh

ag an am céanna

at the same time

Low
1:31 - 1:32
Annraoí Ua Corrduibh

ní ní raibh aon trácht air ní raibh aon teagmháil leis an saol mór

there was no mention of it there was no contact with the outside world

Low
1:33 - 1:37
Annraoí Ua Corrduibh

go talamh

to ground

Low
1:37 - 1:38
Annraoí Ua Corrduibh

le blianta anuas

in recent years

Low
1:38 - 1:40
Annraoí Ua Corrduibh

is

is

Low
1:41 - 1:42
Annraoí Ua Corrduibh

an bhfuil an ghaeltacht

Is the Gaeltacht

Low
1:42 - 1:43
Annraoí Ó Liatháin

eadrainn anseo

between us here

Low
1:43 - 1:43
Annraoí Ua Corrduibh

sílim go bhfuil sé go láidir

I think it is strong.

Low
1:44 - 1:46
Annraoí Ua Corrduibh

tá sé láidir tá sé go láidir anseo agus ceathrú thaidhg port an chlóidh

he is strong he is very strong here and quarter of Tadhg Port an Chlóidh

Low
1:46 - 1:50
Annraoí Ua Corrduibh

agus cill ghallagáin

and Kilgalligan

Low
1:51 - 1:52
Annraoí Ua Corrduibh

atá fágtha ann ar chuma ar bith tá gaeilge acu uilig

that are left there anyway they all have Irish

Low
1:54 - 1:59
Annraoí Ua Corrduibh