0:00

Transcription Segments

Leófa, bhí mé a cathú leis na seanaoiní.

Fluent, I was tempted by the old people.

Low
8:17 - 8:19

Ó in éindí leis na seandaoiní.

From together with the elderly.

Low
8:20 - 8:21

Sea.

Yes.. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also:.

Low
8:22 - 8:22

Bhí mé a cathú tobac leófa is thugait siad an píopa liom agus ní rau’s acú go mbeit sé go daíor seo.

I was smoking with them and they gave me the pipe and they didn't know it would be so expensive.

Low
8:23 - 8:30

Ní rau's go dimhin.

I didn't know for certain.

Low
8:31 - 8:31

Ní rau's.

Did not know..

Low
8:31 - 8:32

Tá sé an-daíor anois.

It is very expensive now.

Low
8:32 - 8:33

Na seandaoiní.

The elderly.

Low
8:33 - 8:33

Tá tobac an-daíor anois.

Tobacco is very expensive now.

Low
8:34 - 8:36

Ó tá sé.

Since it is...

Low
8:36 - 8:38

Caithe tú dhá phunta, é a chuir is deaul a leath ann.

You spent two pounds, put the devil half in it.

Low
8:38 - 8:41

Níl an leath ann!

The half is not there!

Low
8:42 - 8:46

Cé mhéid pluga a chaitheas tú anois sa tseachtain?

How many plugs do you use now in the week?

Low
8:46 - 8:48

Dhá unsa.

Two ounces.

Low
8:49 - 8:49

Dhá únsa sa tseachtain?

Two ounces a week?

Low
8:50 - 8:51