0:00

Transcription Segments

tuigim sea

I understand yes

Low
2:24 - 2:25

chuala mé caint faoi tá carraig eicínt thíos ansin ar a dtugtar carraig an ime

I heard talk about some rock down there called the butter rock.

Low
2:25 - 2:28

má théann tú go dtí an chéim

if you go to the stage

Low
2:28 - 2:33

sea

yes

Low
2:33 - 2:33

ina cheann sin é an áit a mbíodh na daoine na feirmeoirí feirmeoirí uirthi ó do bhaclainn agat

In his head, that is the place where the farmers used to be from your embrace.

Low
2:33 - 2:40

ar bord

on board

Low
2:40 - 2:41

nó bulaíocht

or bullying

Low
2:41 - 2:42

ba agus cearca agus chuile shórt ar a chionn

Cows and hens and every sort on top of it.

Low
2:43 - 2:45

d'fhanadh cuid de na daoine sa mbaile ar chaol do bhasho agus na daoine eile ar a chionn

Some of the people would stay at home on the narrow of the arm and the other people on their head.

Low
2:46 - 2:51

chuile tráthnóna

Every evening

Low
2:51 - 2:52

ba cheart go dtí barr an chnoic sin

should go to the top of that hill

Low
2:53 - 2:55

agus an t-im agus an bainne a fhágáil ansin

and leave the butter and the milk there

Low
2:55 - 2:58

i gcomhair na ndaoine sa mbaile

for the people at home

Low
2:59 - 3:00

agus ba ghnách leis na daoine sin teacht agus an t-im agus an bainne a thabhairt abhaile leo

and those people used to come and take the butter and milk home with them

Low
3:01 - 3:04

tugtar carraig an ime ar an ngealach

The moon is called the butter rock.

Low
3:05 - 3:08