0:00

Transcription Segments

bhí mé thoir ar an gcoill anois an lá faoi dheireadh agus thug mé faoi deara é leacht ansin

I was over at the wood the other day and I noticed a monument there.

Low
3:07 - 3:15

an tormán a rugadh an tathair mánas ar an áit sin a bhfuil an leacht anois

the noise that the father Manus was born in the place where the monument is now

Low
3:14 - 3:20

dtagadh

would come

Low
3:20 - 3:27

baile mhic mhiacháin

Ballymacmoy

Low
3:27 - 3:28

tháinig na francaigh

The rats came.

Low
3:28 - 3:29

thug siad leofa troid

they brought a fight with them

Low
3:32 - 3:35

agus chonaic mé

and I saw

Low
3:35 - 3:36

saibhir i sasana agus rug sí greim air agus crochadh é mar a bhíodh ann ach anseo a rugadh é

Rich in England and she caught him and he was hanged as was the case but here he was born.

Low
3:37 - 3:42

go raibh míle maith agat leis an chaint an philiúir faoi stair na háite seo agus tá muid

Thank you very much for the talk by the historian about the history of this place and we are

Low
3:44 - 3:50

nach ea

isn't it

Low
3:48 - 3:48

tá fáil

is available

Low
3:50 - 3:51

aimsir chroch na sasanaigh an tathair mánas mac suibhne ach fágfaidh na buamaí ag muintir acla

The time the English hanged Father Manus Mac Suibhne but the bombs will leave the people of Achill.

Low
4:02 - 4:08

mura ina chónaí

if not living

Low
4:28 - 4:30

tá tú i do chónaí anseo

you live here

Low
4:31 - 4:33

náid

zero

Low
4:34 - 4:35