0:00

Transcription Segments

bhí m'athair ins an taobh ó dheas

My father was in the south.

Low
5:56 - 6:01
SPEAKER_00_60

is é sí mo mháthair ó thuaidh agus theas í an bhean taobh thoir

She is my mother from the north and south, the woman to the east.

Low
6:02 - 6:05
SPEAKER_00_60

agus ní bheadh sé baintrí ón lá sin go dtí an lá atá inniu ann

and he would not be a widower from that day to this day.

Low
6:06 - 6:10
SPEAKER_00_60

ach nuair a bhí trí punannachaí baintrí dom féin dhúisigh mé ag iarraidh air

but when I had three widow's pensions for myself I woke up asking him.

Low
6:10 - 6:15
SPEAKER_00_60

agus chaith mé an corrán leis an uirthi

and I threw the sickle at her.

Low
6:16 - 6:18
SPEAKER_00_60

agus fuair an corrán i bhfastó i ruball a iarraidh air

and the sickle got stuck in the tail of his request.

Low
6:20 - 6:23
SPEAKER_00_60

agus nuair a déarfaí go mbainfinn dó an corrán bhí an giorria ag baint barr dhi

and when it would be said that I would cut it with the sickle the hare was cutting the top off it.

Low
6:24 - 6:29
SPEAKER_00_60

ar feadh an ama

for the time

Low
6:29 - 6:30
SPEAKER_00_60

agus níor stop sé go ndeachaigh sé go dtí an taobh ó thuaidh d'éirinn

and he did not stop until he went to the north side of Ireland.

Low
6:31 - 6:35
SPEAKER_00_60

agus bhí báidh choirce bainte aige ar feadh an bhealaigh

and he had harvested a field of oats along the way.

Low
6:35 - 6:38
SPEAKER_00_60

tá sí 'chuile dhuine dá ruagadh

she is chasing everyone away.

Low
6:39 - 6:41
SPEAKER_00_60

soir agus siar ó dheas agus

east and west south and .

Low
6:41 - 6:44
SPEAKER_00_60

agus uair an chloig roimh an ngrian ag dul faoi bhí éire mhór bainte de

and an hour before the sun set a great burden was lifted.

Low
6:45 - 6:49
SPEAKER_00_60

agus thit sé marbh ansin

and he fell dead there.

Low
6:49 - 6:51
SPEAKER_00_60

níor thaitin liom a dhath a dhéanamh leis an rud céanna a rinne mé leis an arán bán

I didn't like doing anything with the same thing I did with the white bread.

Low
6:52 - 6:56
SPEAKER_00_60