Rí na mBréag
https://archive-cartlann.turassiar.ie/artifacts/40 Tá muid faoi chomaoin ag Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD, a thug cead an t-ábhar seo a roinnt anseo. ‘Rí na mBréag’ inste ag Peadar Ó Raghallaigh
Duration
11:44Automatic Transcriptions
173Validated
0Completion
0.0%Transcription Segments
bhí m'athair ins an taobh ó dheas
My father was in the south.
is é sí mo mháthair ó thuaidh agus theas í an bhean taobh thoir
She is my mother from the north and south, the woman to the east.
agus ní bheadh sé baintrí ón lá sin go dtí an lá atá inniu ann
and he would not be a widower from that day to this day.
ach nuair a bhí trí punannachaí baintrí dom féin dhúisigh mé ag iarraidh air
but when I had three widow's pensions for myself I woke up asking him.
agus chaith mé an corrán leis an uirthi
and I threw the sickle at her.
agus fuair an corrán i bhfastó i ruball a iarraidh air
and the sickle got stuck in the tail of his request.
agus nuair a déarfaí go mbainfinn dó an corrán bhí an giorria ag baint barr dhi
and when it would be said that I would cut it with the sickle the hare was cutting the top off it.
ar feadh an ama
for the time
agus níor stop sé go ndeachaigh sé go dtí an taobh ó thuaidh d'éirinn
and he did not stop until he went to the north side of Ireland.
agus bhí báidh choirce bainte aige ar feadh an bhealaigh
and he had harvested a field of oats along the way.
tá sí 'chuile dhuine dá ruagadh
she is chasing everyone away.
soir agus siar ó dheas agus
east and west south and .
agus uair an chloig roimh an ngrian ag dul faoi bhí éire mhór bainte de
and an hour before the sun set a great burden was lifted.
agus thit sé marbh ansin
and he fell dead there.
níor thaitin liom a dhath a dhéanamh leis an rud céanna a rinne mé leis an arán bán
I didn't like doing anything with the same thing I did with the white bread.