0:00

sé mhí

six months

Unconfirmed
5:54 - 5:55
SPEAKER_00_61

sé mhí

six months

Unconfirmed
5:55 - 5:56
SPEAKER_00_61

gan chás gan choir ach sin b'fhéidir go raibh dhá chois aige ach ní bhfaighfeá dhéantaí é ba iad féin é

Without a case without a crime but maybe he had two legs but you wouldn't find him made it was themselves it.

Unconfirmed
5:56 - 6:03
SPEAKER_00_61

sea

Yes

Unconfirmed
6:03 - 6:04
SPEAKER_01_61

gcuirfí

would be put

Unconfirmed
6:04 - 6:05
SPEAKER_00_61

freisin ag teastáil sa mbaile

also needed at home.

Unconfirmed
6:04 - 6:11
SPEAKER_01_61

bhí fear freisin

there was a man also.

Unconfirmed
6:07 - 6:09
SPEAKER_00_61

fadó bhí go leor corraitheach le déanamh acu

Long ago they had many exciting things to do.

Unconfirmed
6:10 - 6:18
SPEAKER_00_61

sea

yes

Unconfirmed
6:14 - 6:14
SPEAKER_01_61

agus ehm

and ehm

Unconfirmed
6:19 - 6:19
SPEAKER_00_61

beidh siad ansin imithe go halbain bhí seisean ag tíocht go ham nó an snáth de thalamh mhic óig a chaitheadh sí in albain aige agus iad seo a dhéanamh 'chuile bhliain

They will be gone to Scotland, he was coming on time or the thread of young Mac's land that she would throw in Scotland with him and they do this every year.

Unconfirmed
6:20 - 6:27
SPEAKER_00_61

agus baineann muintir na háite an uair sin thit siad ag obair agus thosaigh go leor de na bildeálacha bhíodh muintir na háite seo a chuid is mó acu ag dul an uair sin

and the local people then fell to work and many of the buildings began, most of the local people used to go then.

Unconfirmed
6:28 - 6:35
SPEAKER_00_61

ní piocadh fataí

not picking potatoes

Unconfirmed
6:35 - 6:36
SPEAKER_01_61

ní hea

no

Unconfirmed
6:36 - 6:36
SPEAKER_00_61

ní hea an dream seo an bhainis níorbh é

this group is not the wedding it was not.

Unconfirmed
6:37 - 6:38
SPEAKER_00_61