0:00

Transcription Segments

nuair a thuigeas daoine thart anseo

"when people around here understand"

Low
1:05 - 1:07

tá siad chomh crua agus i gcónaí ag iarraidh ag iarraidh fáirnéis agus ag iarraidh

they are so hard and always trying to get information and trying.

Low
1:07 - 1:10

ag iarraidh eolais ar bith faoi faoi seanmhuintire agus faoi eolaíocht a muintire agus gineolaíocht

seeking any information about ancestors and about the knowledge of their people and genealogy.

Low
1:11 - 1:16

sea

Yes.

Low
1:17 - 1:17

anois tá mar déarfá tá go leor dhó sin focal béil agus sin as fírinní ar fad

Now there is, as you might say, a lot of hearsay and that is all from truths.

Low
1:17 - 1:22

sea

Yes.

Low
1:22 - 1:22

Low
1:22 - 1:22

sean sean seanchas na ndaoine agus tá go leor dó sin cruinnithe den faoi anseo anois leis na blianta

Old old folklore of the people and much of that has been gathered about here now over the years.

Low
1:22 - 1:28

Low
1:28 - 1:28

bhuel abair tá sé tá sé a' cosaint pingin orainn an rud a chur le chéile agus tá sibh ag iarraidh airgead a bhailiú labhair liom faoi phointí

Well say it is it is saving a penny for us to put the thing together and you are trying to collect money talk to me about points.

Low
1:28 - 1:37

tá sé

it is

Low
1:29 - 1:29

rá tada

say anything

Low
1:32 - 1:33

liam

liam

Low
1:34 - 1:34

an dromchla

the surface

Low
1:35 - 1:36

comedy is rudaí mar sin agus go leor leor leor leoraí cupla

comedy is things like that and many many many many couple.

Low
1:37 - 1:51