0:00

Transcription Segments

go dtí na na na cónaithe agus drochchoirnéil í seo

to the residences and bad corners this is.

Low
6:06 - 6:15

agus eh

and eh

Low
6:15 - 6:16

bhí timpiste

there was an accident.

Low
6:16 - 6:18

ní gan dabht

no doubt

Low
6:19 - 6:20

'sé agus tá

'six and is .

Low
6:20 - 6:21

agus ar ndóigh ní bheadh radharc rómhaith orthu ná tada like bheadh rud éigin mícheart thart agus bhain amach

and of course there wouldn't be a good view of them or anything like something would be wrong around and achieved.

Low
6:20 - 6:29

a mhalairt

the opposite

Low
6:29 - 6:51

chomh maith

as well

Low
6:49 - 6:52

abairt atá fíor anois go mór mór

A sentence that is true now especially.

Low
6:52 - 6:54

Low
6:53 - 7:00

bhuel go mór mór san áit a bhfuil sibhse mar tá an bóthar cuirim i gcás ó chaisleán an bharraigh siar

Well, especially in the place where you are because the road, for example, from Castlebar west.

Low
7:00 - 7:05

níl sé níl sé sásúil

it is not it is not satisfactory.

Low
7:05 - 7:10

gan ach réilín

only a little star

Low
7:07 - 7:08

dhéanamh faoi

do about

Low
7:09 - 7:19

sin a thabhairt

give that

Low
7:20 - 7:23