0:00

bhí fear de mhuintir dhúchann

There was a man from the Dúchann family.

Unconfirmed
8:56 - 8:58
SPEAKER_00_63

a bhí air i ngóilín

that was on him in a corner.

Unconfirmed
8:58 - 8:59
SPEAKER_00_63

fear a dtugadh siad séamus ó gábháin

a man they called Séamus Ó Gábháin

Unconfirmed
9:00 - 9:01
SPEAKER_00_63

go deimhin fear uasal a bhí ann agus fear iontach

Indeed, he was a noble man and a wonderful man.

Unconfirmed
9:01 - 9:03
SPEAKER_00_63

agus

and

Unconfirmed
9:04 - 9:05
SPEAKER_00_63

tá dhá leagan den scéal

There are two versions of the story.

Unconfirmed
9:07 - 9:08
SPEAKER_00_63

gur bhlais sé an bád

that he tasted the boat.

Unconfirmed
9:09 - 9:11
SPEAKER_00_63

go ndéana hoíche

May the night be.

Unconfirmed
9:11 - 9:12
SPEAKER_00_63

ná gur chuir sé

that he did not put

Unconfirmed
9:12 - 9:14
SPEAKER_00_63

lig sé síos í agus bhí sí imithe den tóir ar maidin anois cé bith acu ann

He let her down and she was gone from the chase in the morning now whichever of them was there.

Unconfirmed
9:15 - 9:23
SPEAKER_00_63

rinne sé rud iontach aon cheann acu ní bheadh sé de

He did something wonderful any one of them would not have it.

Unconfirmed
9:23 - 9:25
SPEAKER_00_63

ní bheadh sé ar lámhaí go

he would not be on hands until

Unconfirmed
9:26 - 9:27
SPEAKER_00_63

is iomaí bhád a bhéarfadh an sagart

"The priest would take many a boat."

Unconfirmed
9:28 - 9:30
SPEAKER_00_63

ar ais go baile uí bhfiacháin

back to Ballyvaughan

Unconfirmed
9:31 - 9:32
SPEAKER_00_63

sea

Yes

Unconfirmed
9:32 - 9:33
SPEAKER_01_63