0:00

Transcription Segments

an suíomh seo a bhunú air sin ó thiocfá aníos ní raibh caisleán

Establish this site on that from which you would come up there was no castle.

Unconfirmed
16:50 - 16:53

ansin go mba í neillí ann an uair sin

then that it was Nellie there at that time.

Unconfirmed
16:53 - 16:55

seacht déag nócha dó tháinig an biongamach go háirithe dtús

Seventeen ninety-two the biongamach came especially at the beginning.

Unconfirmed
16:55 - 16:58

fuair sé an talamh sin ar cíos i dtús ó gcormaic

He rented that land initially from Cormac.

Unconfirmed
16:58 - 17:01

fear de mhuintir chormaic

a man of the Cormac family.

Unconfirmed
17:02 - 17:03

bhí clann chormaic ansin agus bhí

Cormac's family was there and there was.

Unconfirmed
17:03 - 17:05

bhí oidhreacht acu air

They had a heritage on it.

Unconfirmed
17:06 - 17:08

ar eilí ar an áird eilbh 'mar a thugann siad air an uair sin

on a deer on the high deer 'as they call it at that time.

Unconfirmed
17:08 - 17:11

agus bhí dún mór ansin an cuasán

and there was a big fort there in the hollow.

Unconfirmed
17:12 - 17:14

agus is ón gcosmhuintir chomh fuair sé an talamh ar cíos talún aige tamall ansin

and it is from the common people that he also rented the land for a while there.

Unconfirmed
17:14 - 17:18

bheartaigh sé féin go dtógfadh sé caisleán

He decided that he would build a castle.

Unconfirmed
17:19 - 17:20

ba in é an dara caisleán a tógadh sa cheantar seo bhí ceannaire roimhe sin

That was the second castle built in this area; there was a leader before that.

Unconfirmed
17:21 - 17:24

thiar san áit a dtugtar tránna anois air

out west in the place that is now called beaches.

Unconfirmed
17:25 - 17:26

sílfeá farraige ansin

you'd think there was a sea there.

Unconfirmed
17:27 - 17:28

Unconfirmed
17:29 - 17:29