0:00

Transcription Segments

meabhrú ruda do dhuine

remind someone of something

Low
3:38 - 3:45
SPEAKER_01_63

ach níl a fhios agam baileach chomh fada anois agus go ndéarfainn gur

but I don't know exactly how far now and I would say that.

Low
3:45 - 3:49
SPEAKER_01_63

go n-úsáideann siad mar fhocal moltach é

that they use it as a commendatory word.

Low
3:49 - 3:52
SPEAKER_01_63

ar bith ansin

at all then

Low
3:51 - 3:52
SPEAKER_00_63

ach má tá aonduine ag éisteacht atá le mé a cheartú beidh beidh fáilte rúmpub

but if anyone is listening who wants to correct me they will be welcome.

Low
3:52 - 3:56
SPEAKER_01_63

sea ní haon ní thiocfadh leis an bhfocal seo a tháinig aníos anseo

Yes, nothing could come with this word that came up here.

Low
3:55 - 4:02
SPEAKER_00_63

sea sea

yes yes

Low
3:57 - 3:58
SPEAKER_01_63

abair dhá bhliain ó shin agus tharraing sé go leor cainte agus ní haon

say two years ago and it drew a lot of talk and no .

Low
4:03 - 4:07
SPEAKER_00_63

cuimhneacháin

Memories.

Low
4:07 - 4:12
SPEAKER_00_63

is abhainn í an t-éan atá inniu ann

The bird is a river today.

Low
4:11 - 4:13
SPEAKER_01_63

chomh maith

as well

Low
4:12 - 4:17
SPEAKER_00_63

Low
4:14 - 4:15
SPEAKER_01_63

Low
4:14 - 4:15
SPEAKER_01_63

ar an mbealach sin foighde ort a chladhaire nó leat anois a chloí

In that way, patience with you, you rogue, or defeat you now.

Low
4:17 - 4:31
SPEAKER_01_63

sagart

Priest

Low
4:31 - 4:31
SPEAKER_00_63