0:00

ó sea an terry thíos i dtuar mhic éadaigh

Oh yes, the terry down in Tourmakeady.

Unconfirmed
16:00 - 16:02
SPEAKER_01_64

Unconfirmed
16:02 - 16:03
SPEAKER_00_64

sea go mb'fhéidir gurb in é an chaoi ar tharla sé sin freisin

Yes, maybe that's how it happened too.

Unconfirmed
16:02 - 16:05
SPEAKER_01_64

go

go

Unconfirmed
16:03 - 16:03
SPEAKER_00_64

Unconfirmed
16:05 - 16:05
SPEAKER_00_64

sea

Yes.

Unconfirmed
16:06 - 16:07
SPEAKER_01_64

maith

good

Unconfirmed
16:06 - 16:07
SPEAKER_00_64

sin é an chaoi a dtuigeann siad

that's how they understand it.

Unconfirmed
16:08 - 16:09
SPEAKER_00_64

ach

but

Unconfirmed
16:10 - 16:11
SPEAKER_00_64

bhí daoine ag caitheamh anuas ar an aer

people were criticizing the weather.

Unconfirmed
16:11 - 16:13
SPEAKER_00_64

ar an gceann béarla a bhí ag na créatúir sin

on the English head that those creatures had.

Unconfirmed
16:14 - 16:15
SPEAKER_00_64

ach bhí sé tráthúil agus bhí sé

but it was timely and it was.

Unconfirmed
16:16 - 16:18
SPEAKER_00_64

má bhí a chiall féin leis bhí bhí a chiall féin

If it had its own meaning, it had its own meaning.

Unconfirmed
16:18 - 16:20
SPEAKER_01_64

ní raibh siad ann

they were not there.

Unconfirmed
16:19 - 16:21
SPEAKER_00_64

'tuigim gan teangan féin a bhí ann

I understand without a language of one's own was there.

Unconfirmed
16:21 - 16:22
SPEAKER_01_64