0:00

'sé

'sé

Unconfirmed
17:06 - 17:06
SPEAKER_01_64

ní hé fearacht agus sin agus an lae atá inniu ann ach

It's not like that and today but.

Unconfirmed
17:07 - 17:09
SPEAKER_00_64

Unconfirmed
17:10 - 17:10
SPEAKER_00_64

bhain sé

he achieved

Unconfirmed
17:11 - 17:11
SPEAKER_00_64

nach bhfuil aon ghaeilge aige

who has no Irish.

Unconfirmed
17:11 - 17:13
SPEAKER_00_64

inniu

today

Unconfirmed
17:13 - 17:13
SPEAKER_00_64

tá sé ag caitheamh anuas ar an ngaeilge

he is putting down the Irish language.

Unconfirmed
17:15 - 17:16
SPEAKER_00_64

agus

and

Unconfirmed
17:18 - 17:19
SPEAKER_00_64

ní dhiaidh sin féin

nonetheless

Unconfirmed
17:19 - 17:20
SPEAKER_00_64

an béarla a chluinfeas tú inniu

The English you will hear today.

Unconfirmed
17:21 - 17:22
SPEAKER_00_64

sea

yes

Unconfirmed
17:22 - 17:24
SPEAKER_00_64

is minic nach mbíonn béarla maith ag béarlóirí mar a déarfá

English speakers often do not have good English, as you might say.

Unconfirmed
17:23 - 17:26
SPEAKER_01_64

tá droch-ghadhilge 'tá droch bhéarla agus inniu

There is bad Irish, there is bad English today.

Unconfirmed
17:26 - 17:29
SPEAKER_00_64

an satharn

Saturday

Unconfirmed
17:26 - 17:27
SPEAKER_01_64

sea

yes

Unconfirmed
17:29 - 17:29
SPEAKER_01_64