0:00

an

the

Unconfirmed
19:41 - 19:42
SPEAKER_00_64

an míthuiscint agus an míchruinneas atá sna leaganacha béarla atá curtha na logainmneacha inneall

The misunderstanding and the inaccuracy that are in the English versions that the engine has put on the placenames.

Unconfirmed
19:42 - 19:46
SPEAKER_00_64

sea

yes

Unconfirmed
19:46 - 19:47
SPEAKER_01_64

is dá bharr sin b'fhéidir gur daoine den tsórt sin

"and as a result of that maybe they are such people."

Unconfirmed
19:47 - 19:49
SPEAKER_00_64

lucht béaloidis ag an am

folklore people at the time.

Unconfirmed
19:51 - 19:56
SPEAKER_00_64

sea

Yes.

Unconfirmed
19:54 - 19:55
SPEAKER_01_64

ag tógáil an aineolais

building the ignorance

Unconfirmed
19:57 - 19:58
SPEAKER_00_64

Unconfirmed
19:58 - 19:59
SPEAKER_01_64

go raibh corrdhuine nach raibh aige ach corrfhocal béarla

that there was the odd person who only had a few words of English.

Unconfirmed
19:59 - 20:02
SPEAKER_00_64

sea

yes

Unconfirmed
20:02 - 20:02
SPEAKER_01_64

Unconfirmed
20:03 - 20:04
SPEAKER_00_64

chuir sé amú iad

He wasted them.

Unconfirmed
20:04 - 20:05
SPEAKER_01_64

Unconfirmed
20:06 - 20:06
SPEAKER_01_64

ana-mhaith a phádraig cogar go raibh míle maith agat faoin faoin méid sin é a roinnt linn tá muid an-bhuíoch iad

Very good, Patrick, listen, thank you very much for sharing that with us, we are very grateful for it.

Unconfirmed
20:07 - 20:12
SPEAKER_01_64

Unconfirmed
20:12 - 20:12
SPEAKER_00_64