0:00

Transcription Segments

an

the

Unconfirmed
19:41 - 19:42

an míthuiscint agus an míchruinneas atá sna leaganacha béarla atá curtha na logainmneacha inneall

The misunderstanding and the inaccuracy that are in the English versions that the engine has put on the placenames.

Unconfirmed
19:42 - 19:46

sea

yes

Unconfirmed
19:46 - 19:47

is dá bharr sin b'fhéidir gur daoine den tsórt sin

"and as a result of that maybe they are such people."

Unconfirmed
19:47 - 19:49

lucht béaloidis ag an am

folklore people at the time.

Unconfirmed
19:51 - 19:56

sea

Yes.

Unconfirmed
19:54 - 19:55

ag tógáil an aineolais

building the ignorance

Unconfirmed
19:57 - 19:58

Unconfirmed
19:58 - 19:59

go raibh corrdhuine nach raibh aige ach corrfhocal béarla

that there was the odd person who only had a few words of English.

Unconfirmed
19:59 - 20:02

sea

yes

Unconfirmed
20:02 - 20:02

Unconfirmed
20:03 - 20:04

chuir sé amú iad

He wasted them.

Unconfirmed
20:04 - 20:05

Unconfirmed
20:06 - 20:06

ana-mhaith a phádraig cogar go raibh míle maith agat faoin faoin méid sin é a roinnt linn tá muid an-bhuíoch iad

Very good, Patrick, listen, thank you very much for sharing that with us, we are very grateful for it.

Unconfirmed
20:07 - 20:12

Unconfirmed
20:12 - 20:12