0:00

Transcription Segments

bhfuil fhios agat

do you know

Low
3:35 - 3:35
SPEAKER_00_64

bhaint

removal

Low
3:37 - 3:39
SPEAKER_00_64

sea

yes

Low
3:41 - 3:41
SPEAKER_00_64

sin é an chaoi a bhfuil an obair chéanna nuair a théann siad go sasana bhfuil a fhios agat

that's how the same work is when they go to England you know.

Low
3:42 - 3:46
SPEAKER_00_64

Low
3:43 - 3:43

bhíodh an fear a raibh an cúpla focal béarla aige bhíodh sé i gcónaí

The man who had a few words of English used to be always.

Low
3:47 - 3:50
SPEAKER_00_64

bhí sioc i chuile shórt

There was frost in everything.

Low
3:50 - 3:52
SPEAKER_00_64

siad isteach sa bpub agus caint leis an bhfeilméara agus rudaí mar seo

they went into the pub and talked with the farmer and things like that.

Low
3:52 - 3:54
SPEAKER_00_64

is é an fear a bhíonns ar leathshúil an rí ríocht na ngall nach shin é an chaoi a ndéanann sibh céard céard iad na leaganacha

The man who is half-blind is the king of the kingdom of strangers, that is not the way you do what what are the versions.

Low
3:55 - 4:02
SPEAKER_01_64

ar ndéarfainnse leatsa

I would say to you.

Low
3:59 - 4:00
SPEAKER_00_64

Low
4:03 - 4:04
SPEAKER_00_64

tá ceannairí móra sé i gcuimhne dhom anseo

I remember six great leaders here.

Low
4:04 - 4:06
SPEAKER_00_64

tugadh fear as cois líonadh isteach anseo fadó agus tugadh feirm mhór thalaimh dhóite

A man was brought from near here long ago and given a large farm of burnt land.

Low
4:07 - 4:12
SPEAKER_00_64

thart sa gceantar seo anois

around in this area now

Low
4:13 - 4:15
SPEAKER_00_64

Low
4:16 - 4:18
SPEAKER_00_64