0:00

Transcription Segments

taobh amuigh

outside

is an daibhir ní raibh sé cúl an uair sin ach an oiread sin acu ann an uair sin ach m'anam go raibh muid

It is poor he wasn't back then either so much of them there then but my soul that we were.

níl a fhios acu ann an uair sin ach m'anam go raibh muid ag bainis mhaith liom go raibh muid ag dul thart agus faigheann sé

They don't know then but my soul that we were at a good wedding I would like that we were going around and he gets it.

Low
14:49 - 14:54

m'anam m'anam go raibh muid ag baint spraoi as

My soul, my soul, that we were having fun.

Low
14:54 - 14:56

is minic a bhí sí dhá dtarraingt mar is mó mé ag tarraingt sí ansin ag a' nuair a bhíodh na bullamáin an agus giosadáin

She was often drawing them as I was drawing her there when the bullies and gossips were.

Low
14:57 - 15:01

Low
15:02 - 15:02

is

Low
15:03 - 15:04

'ara seo síoraí ag deireadh lár lár na seascaidí sa ndeireadh na seascaidí

'ara seo síoraí at the end of the mid-sixties in the late sixties.'

Low
15:05 - 15:09

nuair a bhain siad orthu go mbaineann siad an féar bíodh giosadáin go leor aige sa duine fásta móinéar

"When they took it upon themselves to cut the grass, let there be plenty of daisies in the adult meadow."

Low
15:09 - 15:13

is

is

Low
15:14 - 15:14

piocu san aer iad

pick them out of the air.

Low
15:15 - 15:18