0:00

Transcription Segments

chomh fada agus

as long as

Low
8:24 - 8:25
SPEAKER_02_6

tá an t-eolas agam

I have the information.

Low
8:25 - 8:27
SPEAKER_02_6

Low
8:27 - 8:30
SPEAKER_02_6

anois

now

Low
8:32 - 8:32
SPEAKER_02_6

tá an ghaeilge imithe as an taobh seo den oileán freisin

The Irish language is gone from this side of the island as well.

Low
8:33 - 8:35
SPEAKER_02_6

castar mar a dúirt mé thart ar an áit a mbíonn na cuairteoirí

turn as I said around the place where the visitors are

Low
8:36 - 8:38
SPEAKER_02_6

ach go bhfuil roinnt bheag fágtha anseo is ansiúd

but that there are a few left here and there.

Low
8:39 - 8:42
SPEAKER_02_6

Low
8:42 - 8:42
SPEAKER_02_6

níl a fhios agam cén fáth atá leis sin

I don't know why that is.

Low
8:43 - 8:45
SPEAKER_02_6

Low
8:45 - 8:47
SPEAKER_02_6

Low
8:47 - 8:49
SPEAKER_02_6

le ceist

with a question

Low
8:49 - 8:50
SPEAKER_02_6

Low
8:50 - 8:51
SPEAKER_02_6

agus cuairteoirí

and visitors.

Low
8:51 - 8:53
SPEAKER_02_6

Low
8:53 - 8:55
SPEAKER_02_6