Turas Siar 142 - Pádraic S as an gCartúr le Máirtín Mac Donnchadha, RTÉ Raidió na Gaeltachta : amhrán faoi Phatrick Monaghan, an t-iasc "an fámaire", an focal "fáiméir", bunús an fhocail "ceapaire", scéal faoi Tony na bPínneachaí
No description
Duration
14:00Automatic Transcriptions
379Validated
0Completion
0.0%Transcription Segments
sea
Yes
ach tá bealaí eile agaibh ansin leis an bhfocal fámaire úsáid abair bhoil bíonn fonn ar ag fir agus ag mná
but you have other ways there to use the word tourist say well men and women often have a desire.
ó sea tá
Oh yes.
fámaire tairbh abair
bull tourist say
tá sé
it is
agus tá fámaire de ní chomh maith
and a spectator of something as well
'sin fámaire coirnéil
that's a corner idler
séard séard 'tá an t-aistriú atá aige ar an iomaire coirnéil ná carr nár bádh í
What the translation he has on the corner ridge is a car that wasn't drowned.
ní chaitheadh muid ag coirnéal na coirnéil agus ansin tá an mallacht fámaire an
we would not spend at the corner of the corner and then there is the curse of the onlooker.
mallacht fámaire mbealach nach mbeadh aon dochar ann
A wayfarer's curse that would cause no harm.
sea
Yes.
mallacht fámaire
giant's curse
is dóigh an fámaire nuair nach mbeadh sé i bhfad thart nach nach nach mhonarcha
It is likely the tourist when he would not be far away that not not not a factory.
bhfanfadh an dochar ann ach focal eile é an fáth a méar ansin céard é an fáth
The damage would remain but another word is the reason why a finger there what is the reason.