0:00

Transcription Segments

ach níor shásaigh sin é

but that did not satisfy him.

Low
12:01 - 12:02
SPEAKER_00_70

an toradh seo tháinig

this result came

Low
12:02 - 12:03
SPEAKER_00_70

tháinig mé aníos agus a

I came up and a .

Low
12:05 - 12:06
SPEAKER_00_70

t-ualach leis agus bhí sé ina sheasamh thoir ag an ngruaig ag dul a ligean

burden with him and he was standing east at the hair going to let.

Low
12:06 - 12:10
SPEAKER_00_70

ligeann an locht

the fault allows

Low
12:11 - 12:12
SPEAKER_00_70

nuair a tháinig sé aniar arís trasna an chlaí adeir sé

when he came back again across the fence he says.

Low
12:13 - 12:15
SPEAKER_00_70

déarfaidh mórán dhuitse

Many will say to you.

Low
12:17 - 12:18
SPEAKER_00_70

is iomaí amhrán dhá scilling dhá leathchoróin a bhí sé a iarraidh

there are many two-shilling half-crown songs he was asking for.

Low
12:18 - 12:20
SPEAKER_00_70

adeir sé ag ceapadh go mba mhadra ag imeacht leat nach bhfeiceann tú go bhfuil mé

He says thinking that it was a dog leaving with you that you don't see that I am.

Low
12:21 - 12:23
SPEAKER_00_70

téanam a ghraithí gurb é

Let's go, for it is.

Low
12:24 - 12:25
SPEAKER_00_70

níor cheart a deir sé raibh sé ag deireadh a amadáin

He says he shouldn't have been at the end of his wits.

Low
12:27 - 12:28
SPEAKER_00_70

bhí ag imeacht leat

you were leaving

Low
12:30 - 12:31
SPEAKER_00_70

anois ar tony nuair a deir sé

"now on Tony when he says"

Low
12:32 - 12:34
SPEAKER_00_70

m'anam gur mó an t-amadán thusa

My soul, you are a bigger fool.

Low
12:35 - 12:36
SPEAKER_00_70

go seasfadh fear an phoist agus cén fáth deir sé go ndéarfá gur mó an t- amadán mise

That the postman would stand and why does he say you would say that I am more of a fool.

Low
12:38 - 12:41
SPEAKER_00_70