0:00

Transcription Segments

bricíní air

freckles on him

Low
1:57 - 2:02

'ó muise

Oh indeed.

Low
2:02 - 2:03

tá ana-mhaith ana-mhaith

very good very good.

Low
2:03 - 2:05

is

Low
2:03 - 2:03

is

Low
2:04 - 2:04

a bhaineanns leis an gceantar seo chomh maith

that pertains to this area as well.

Low
2:05 - 2:06

sea

Yes.

Low
2:06 - 2:07

go leor acu

many of them

Low
2:08 - 2:08

go leor acu

many of them

Low
2:08 - 2:08

an-mhaith so tá tá caomhnú dhá dhéanamh ar ar 'chaon taobh den teorainn

Very good so yes yes preservation is being done on on 'each side of the border.

Low
2:09 - 2:13

Low
2:10 - 2:10

mar sin bhoil tá tá

so well there is is

Low
2:13 - 2:14

Low
2:14 - 2:14

tá bean arbh fhearr go mbeadh m'ainm leis sin beo go fóill amuigh ansin

there is a woman who would prefer that my name was still alive out there.

Low
2:15 - 2:19

tá mé an doras

I am the door.

Low
2:20 - 2:20