0:00

Transcription Segments

sin é an chaoi a dtéann siad

that's the way they go

Low
3:21 - 3:22

i gcás teangacha i dtosach

"in the case of languages at the start"

Low
3:23 - 3:25

fágfaidh muid ansin a spreagadh mór mar déarfá

We will leave a big inspiration there as you might say.

Low
3:25 - 3:28

Low
3:25 - 3:26

seancha an-mhór adeir sé tá sé básaithe

A very great storyteller says he is dead.

Low
3:29 - 3:31

gheobhfá san áit a bhfaighfeá na fámairí gheobhfá ar thránna iad

You would find them where you would find the tourists, you would find them on beaches.

Low
3:32 - 3:36

ar na tramanna imithe den dá thráigh na tránnaí

on the trams gone from both beaches the beaches.

Low
3:37 - 3:39

taobh amuigh den taobh amuigh de na coinníollacha leis

outside of the conditions with it.

Low
3:40 - 3:41

fear

man

Low
3:42 - 3:42

cén fáth na freagraí agus na fámairí ansin

why the answers and the onlookers there

Low
3:42 - 3:44

bheadh siad sin anois chomh maith san áit a mbíodh an breac eile an ceann

they would be now as well in the place where the other trout used to be.

Low
3:44 - 3:48

an láimhíneach

the glove

Low
3:49 - 3:51

chuaigh cuid eile acu béal bóthair

some others went to the roadside.

Low
3:52 - 3:55

sea

yes

Low
3:53 - 3:53

ná níl a fhios agam faoin gceann sin

no, I don't know about that one.

Low
3:55 - 3:57