0:00

Transcription Segments

Mar sin

Therefore.

Low
6:41 - 6:41
Versions

Go mór mhór an ghearradh ná deora.

Especially the cutting than tears.

Low
6:42 - 6:44
Versions

Sea

Yes.

Low
6:44 - 6:44
Versions

Dhá dhá dhó seo agus nuair a dhéanfar, nuair a dhéanfar dusta dhó, nuair a bhíthear ag iarraidh rud éigin eile nó dhó ag iarraidh maitheas éigin a bhaint as.

Two two burns this and when it will be done, when it will be done dust two, when something else was being sought or two seeking some goodness to be gained from it.

Low
6:44 - 6:50
Versions

'Sea.

Yes.. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also:

Low
6:48 - 6:49
Versions

Bhí Pádraic Ó Gionnáin ag rá liom anois inné go mbídís ag obair leis i Sasana ar na na píopaí a théadh síos le haghaidh an le haghaidh na surge pipes mhóra sin agus bhídís dhá ngearradh le Angle Grinders bhíodh dath geal orthu dhá ghearradh adeir sé agus diabhal suim a chuir siad ariamh ann agus tá sé a cheapadh nach ndearna sé aon bhlas air.

Pádraic Ó Gionnáin was telling me yesterday that they used to work with him in England on those big surge pipes and they used to cut them with Angle Grinders, he says they would be bright in color when cut and they never paid any attention to it and he thinks he never noticed any taste from it.

Low
6:50 - 7:07
Versions

Deir sé:

He says:.

Low
7:03 - 7:03
Versions

B'fhéidir má tá tú amuigh faoi áit a bhfuil neart gaoithe ag dul fút.

Maybe if you are out in a place where there is plenty of wind blowing under you.

Low
7:07 - 7:10
Versions

Ag imeacht uait.

Going away from you.

Low
7:10 - 7:11
Versions

'Sea.

Yes.. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also:

Low
7:11 - 7:12
Versions

Ach a

But if you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also: .

Low
7:12 - 7:12
Versions

Bhí chonaic mé féin thart ó thús dhuit thall ansin.

I saw myself around from the start over there..

Low
7:13 - 7:16
Versions

Ach bhíodh siad á chur ar chúl na simléir thall ansin chomh maith, á chur isteach, bhíodh rópa

But they used to put them behind the chimneys over there as well, putting them in, there used to be a rope.

Low
7:17 - 7:21
Versions

Rópa agus

Rope and.

Low
7:21 - 7:22
Versions

Óh bhí sé go maith le teas a choinneáil istigh nó teas a choinneáil amuigh.

Oh it was good for keeping heat in or keeping heat out.

Low
7:22 - 7:26
Versions