0:00

Transcription Segments

Óh 'sea.

Oh yeah.. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also:.

Low
4:10 - 4:11
Versions

D'fhágfaí ama.

Time would be left..

Low
4:11 - 4:12
Versions

Bhíodh sé fágtha agam agus cead aige rogha rud a dhéanamh.

I had left it with him and he was allowed to do whatever he wanted.

Low
4:12 - 4:14
Versions

Chonaic mé déanta ar an saothar céanna le tobar é, leac a cuireadh os cionn tobair.

I saw it made on the same work with a well, a slab placed over a well.

Low
4:14 - 4:18
Versions

agus

and

Low
4:19 - 4:20
Versions

Thóg muid an siúlóid sin ansin.

We took that walk then.

Low
4:21 - 4:22
Versions

agus

and

Low
4:23 - 4:23
Versions

Nuair a glanadh aníos tobar fuair muid píosa dhó thíos i gcoirnéal an tobair imithe isteach idir na clocha.

When the well was cleaned up, we found a piece of it down in the corner of the well, gone in between the stones.

Low
4:24 - 4:29
Versions

Agus ní raibh mac Samhail ar bith anois aige ach rudaí.

And he had no son like him now but things..

Low
4:29 - 4:31
Versions

Mar do bhriosca webs a bheith leagtha i do phláta agus nuair a dubh.

As a web of biscuits to be laid on your plate and when black...

Low
4:32 - 4:35
Versions

Na súile.

The eyes.

Low
4:35 - 4:36
Versions

Ná an dum ar maidin agus an mbeadh an an bainne uilig súite aige?

Would the smoke in the morning and would all the milk be sucked from it?

Low
4:37 - 4:40
Versions

Bogtha bogtha amach.

Moved moved out.

Low
4:41 - 4:43
Versions

Bhí sé imithe as.

He was gone.

Low
4:41 - 4:42
Versions

Bogtha amach.

Moved out.

Low
4:43 - 4:43
Versions