0:00

Transcription Segments

Tháinig mé dár gcionn.

I came after us.

Low
11:27 - 11:28

S'againn féin ina n-óige a' tíocht suas anseo.

Our own in their youth coming up here.

Low
11:29 - 11:31

Ní raibh tada a' dhéanamh ach gnóthaí farraige agus gnóthaí siúil le bloc.

There was nothing to do but sea matters and walking matters with a block.

Low
11:32 - 11:36

Scoláirí

Students.

Low
11:38 - 11:39

Imithe sna cladaigh a bhíodh siad a' faochaint uainn charraigí.

Gone to the shores they used to be gathering periwinkles from rocks.

Low
11:41 - 11:44

Amuigh ar an bhfarraige an chuid acu a raibh suim acu sa bhfarraige.

Out on the sea were some of them who had an interest in the sea.

Low
11:45 - 11:47

Ní raibh mar ní raibh ní raibh ní raibh saothrú ar bith dhá chur

There was not as there was not there was not any effort being made.

Low
11:51 - 11:56

Dhá chur i bpoll san áit.

Two put in a hole in the place.

Low
11:57 - 11:58

Na rialtais a bhí ann ag an am ná go deimhin inniu.

The governments that were there at the time are indeed today.

Low
12:00 - 12:03

Sé níos measa.

It's worse.

Low
12:04 - 12:05

Siad a' tabhairt seans gon dream óg.

They are giving a chance to the young people.

Low
12:05 - 12:07

Toiseachaí a dhéanamh sa mbaile ar chor ar bith.

Making measurements at home at all.

Low
12:08 - 12:09

Bill

Bill.

Low
12:10 - 12:10

Iascaireacht cuid ba mhó a bhí a choinneáil ag imeacht inné.

Fishing was the main thing that was keeping going yesterday.

Low
12:11 - 12:15

Tá sé sin caillte uilig anois ag

That is all lost now by.

Low
12:15 - 12:18