0:00

Transcription Segments

Tugtha na Comhairle

Council given.

Low
21:52 - 21:53

Faigheann sé b'fhéidir cróiníoc ná deas samhradh nó rud eicínt.

He maybe gets a cold or a nice summer or something.

Low
21:54 - 21:57

Laithe aimsir athraithe anois.

Days of changing weather now.

Low
21:57 - 21:59

Bhíodh siad a' cuir amach dheas a' tarraingt dheas b'fhéidir sa gcladach bhíodh deargadh ar maslú.

They used to put out nice drawing nice maybe on the shore there used to be redness on insult.

Low
22:00 - 22:03

An gág a bhí seal an gáire agus bhíodh an tóir feanntaí aige, a' bhfuil 'fhios a'd?, agus rubaí ní bhíodh sé in ann sé ina luí. Ní bhíodh sé in ann fanacht ina luí. Bhíodh an ruball dhá ghortú nuair a

The crack was sometimes the laughter and he used to have the pursuit, you know?, and he couldn't lie down. He couldn't stay lying down. His tail used to hurt when.

Low
22:04 - 22:13

Seal.

Seal..

Low
22:06 - 22:06

Bhíodh sé a' leagan amach go mbíodh an tsrathair i gcónaí faoi na

He used to arrange that the rake was always under the.

Low
22:14 - 22:16

go mbíodh an nuair nuair a thuigeann tú do mhullach ar an t-rathar, a' bhfuil 'fhios a'd, nuair a thuigeann an stró air?

"that the when when you understand your top on the road, you know, when the effort is understood on it?"

Low
22:18 - 22:21

'Sin é an uair a thosaíodh an t-iarracht ag fanú.

That is when the effort to stay began...

Low
22:22 - 22:25

Agus ní bheadh sé, ní bheifeá in ann do thóin lámh a leagan ar a thóin adeir siad.

And it wouldn't be, you wouldn't be able to lay a hand on his backside they say.

Low
22:26 - 22:29

Chaithfeadh siad an lámh a leagan ar thóin an ruball a thógáil suas an t-iarracht a chur faoi.

They would have to lay the hand on the bottom of the tail to lift it up to make the effort.

Low
22:30 - 22:33

An ruball ar maidin.

The tail in the morning.

Low
22:34 - 22:34

stealladh an t-asal chuireadh sé

"the donkey would kick."

Low
22:35 - 22:36

Chuireadh sé an chuireadh sé an t-rathar agus na porlógaí go dtí an tíle.

He would send the cart and the barrels to the house.

Low
22:37 - 22:41

Nach b'shin í an fhírinne riamh nach b'shin é an chaoi ar airigh tusa?

Wasn't that the truth, wasn't that how you felt?

Low
22:43 - 22:46