0:00

Sin é, sin é an chiall atá leis an ainm é fhéin: 'Turas Siar'.

That's it, that's the meaning of the name itself: a journey back.

Unconfirmed
1:47 - 1:51
Pádraic S. Ó Murchú
Versions

Turas Siar

Journey West.

Unconfirmed
1:52 - 1:53
Pádraic S. Ó Murchú

San am a bhí ann fadó.

In the time long ago..

Unconfirmed
1:54 - 1:55
Pádraic S. Ó Murchú

Agus an obair a bhí ar an dream a tháinig romhainne

And the work that was on the group that came before us.

Unconfirmed
1:56 - 1:58
Pádraic S. Ó Murchú
Versions

Agus ar an seandream rompu sin aríst.

And the older generation before them

Unconfirmed
1:59 - 2:01
Pádraic S. Ó Murchú
Versions

Tá tú

You are.

Unconfirmed
2:02 - 2:03
Pádraic S. Ó Murchú

Breathnú siar sa tseantaol

Looking back in the old times.

Unconfirmed
2:03 - 2:05
Pádraic S. Ó Murchú

ar an

"on the"

Unconfirmed
2:05 - 2:06
Pádraic S. Ó Murchú

Sórt saol a bhí ann, insíonn chuile shóirt dhuit beagán.

The kind of life that was there, every kind tells you a little..

Unconfirmed
2:07 - 2:10
Pádraic S. Ó Murchú
Versions

Faoin

About.

Unconfirmed
2:10 - 2:11
Pádraic S. Ó Murchú

faoin tréimhse ama ar bhain sé sin leis.

"about the period of time that that related to."

Unconfirmed
2:11 - 2:14
No speaker

Iarmais.

Aftermath

Unconfirmed
2:15 - 2:16
Pádraic S. Ó Murchú

tagann sé leis na cnoic, go deimhin.

it comes with the hills, sure

Unconfirmed
2:18 - 2:20
Pádraic S. Ó Murchú
Versions

agus

and

Unconfirmed
2:21 - 2:22
Pádraic S. Ó Murchú

Mar a dúirt mé orainnis, go mór mór, bhí an seandream iad féin le haghaidh gnóthaí sin: feirmeoireacht iascaireacht.

As I said before, especially, the old people themselves were for farming and fishing affairs.

Unconfirmed
2:23 - 2:28
Pádraic S. Ó Murchú
Versions