0:00

Transcription Segments

Agus ansin?

And then?

Unconfirmed

Tá na seanscéaltaí agus cuid go na cuid go na seanscéaltaí.

The storytellers and some of the storytellers...

Unconfirmed
2:32 - 2:35

Fíor agus bréagach.

True and false.

Unconfirmed

Faoi

About.

Unconfirmed

Caithfidh siad ar fud na hEorpa.

They must throughout Europe.

Unconfirmed

Caithfidh siad

They must.

Unconfirmed
2:38 - 2:39

Caithfidh siad a dhul suas anois.

They have to go up now.

Unconfirmed
2:40 - 2:41

Déarfá go bhfuil na na dhin bréag a bhfuil bréagnú a bhaineann tú níos fearr ná na deichniúr fírinneach b'fhéidir.

You would say that the two liars you know are better than the ten truthful ones, perhaps.

Unconfirmed
2:42 - 2:47

Scéala fírinneach creidim nach gcuirtear aon tsuim ann go bhfágtar mar sin é ach an scéala má tá duine eicínt a' leagan amach go bhfuil aon bhréag ann.

A true story I believe is not paid any attention to until it is left like that, but the story if someone is suggesting that there is any lie in it.

Unconfirmed

Tarraingeoidh sé caint ar ó dhuine eicínt eile agus deir sé, b'fhéidir.

He will draw talk from someone else and he says, maybe...

Unconfirmed

Bhfaighidh tú scéal eile go dhuine eicínt eile.

You will get another story to someone else.

Unconfirmed
3:04 - 3:06

Ach eh

But eh.

Unconfirmed

Sin é an chaoi ar théann sí faoin iad.

That's how she goes about them.

Unconfirmed

Caithfidh muid, creidim.

We must, I believe...

Unconfirmed

Coinneáil ag imeacht ar an gcaoi sin. Níl aon ghnaithí againn a' cuir aon athrú air bíodh sé fíor ná bréagach.

Keep going on like that. We have no business making any change to it whether it is true or false.

Unconfirmed
3:13 - 3:17