0:00

fhágáil mar sin.

leaving it like that..

Unconfirmed

So tá

So yes.

Unconfirmed

Muid ádhúil go bhfuil.

We are lucky that...

Unconfirmed

Fear óg anseo san áit.

A young man here in the place.

Unconfirmed

Liam anseo má tá.

Liam here if there is..

Unconfirmed
3:27 - 3:28

Breathnú i ndiaidh gnóthaí

Looking after affairs.

Unconfirmed

Unconfirmed

Aistriúcháin agus rudaí gon tsórt sin faoin tráth atá i láthair.

Translations and things of that sort at the present time.

Unconfirmed

ndéantar tusa a' gabháil dó gur mise

You are taken to be mine.

Unconfirmed

Mo thulach, b'fhéidir.

My hillock, perhaps.

Unconfirmed
3:41 - 3:43

Cuireadh go fóill--céard, a glan amach...so...cuir i gcás anois, níl 'fhios a'm cé a bheas ag éisteacht leis seo ar chor ar bith so ní ní rud eicínt proifisiúnta; tá sé seo spriongáilte agam, ach

So, for example, now I don't know who will be listening to this at all, so it's not something professional this has sprung on them but.

Unconfirmed

Mé dhó a bhí, ní déarfaidh mé mórán.

I was twice, I won't say much.

Unconfirmed
3:56 - 3:58

Cuirigí i gcás anois...níl a fhios agam anois, bhí sé an tosaigh coicís ó shin agus bhí mé ag labhairt le fear as Conamara.

For example, I don't know, a fortnight ago and I was talking to a man from Connemara.

Unconfirmed

Agus chuir sé ar fáil ansin, deir sé, áiteachaí.

And he provided then, he says, places...

Unconfirmed
4:07 - 4:10

Go raibh.

Thank you.

Unconfirmed
4:10 - 4:11