0:00

Transcription Segments

Sea, ach an rud is aisteach é, a' bhfuil 'fhios a'd?

Yes, but the strange thing is, do you know?.

Low
0:00 - 0:04

Dá mbeifeá ag iarraidh cuimhneamh air.

If you were trying to remember it..

Low
0:04 - 0:06

Agus dá mbeifeá seanchas thiocfadh sé isteach mar sin ar do chloigeann rud éigin. Tá a fhios agat mar abróid Máire nuair a bhí tú ag cur fáinne ar ar do cheathrú agus ar do cheathrú agus na mbás air céard céard a dhéanfas ar do bhás air.

And if you were chatting, something would come into your head like that. You know as Máire would say when you were putting a ring on your quarter and on your quarter and death on it what what will do on your death on it.

Low
0:07 - 0:27

Ceathrú yea

Quarter past.

Low
0:21 - 0:22

Sin í.

That's her.

Low
0:28 - 0:29

Cén pháirt den den

What part of the.

Low
0:30 - 0:32

An máistir sin ach doras.

The master is just a door.

Low
0:33 - 0:37

Ó do maith sin. Ómás í do

Low
0:37 - 0:40

Más

If.

Low
0:39 - 0:39

Ba siúrál sea do bhairis ach do bhásaigh anseo 'Sea.

She was surely your sister but she died here.

Low
0:39 - 0:45

An

An.

Low
0:46 - 0:46

An Taighde

Low
0:46 - 0:47

Bhíodh boc thíos ceart a thabhairt bhuel thugadh muid cead dhom maith thiar sin an gCeathrú Thaidhg.

There used to be a buck down there, well we used to give him permission back there in Ceathrú Thaidhg.

Low
0:47 - 0:54

Sé theach Bhoil.

Low
0:51 - 0:52

Dúirt na mbás é.

He said the deaths.

Low
0:55 - 0:56