0:00

Transcription Segments

Nuair a bhí sé ag tógáil an tí agus na clochaí.

When he was building the house and the stones...

Low
21:14 - 21:16

Na clochaí a bhí sna seansibíní Inis Gé ar an gcladach collaí cladaigh a bhí tú ann ach na na teifigh deireanacha ansin bhí siad riosáilte, bhí coillidh agus chuile shórt.

Low
21:17 - 21:25

yeah

Yeah.

Low
21:26 - 21:26

An lá arna mhárach a dúirt sé nuair a chuir sé suas go bhíodh sé ag cur tuilleadh.

The next day he said when he put up that it would be raining more.

Low
21:26 - 21:31

Tógáil ansin a chur ag an teach.

Build then put at the house.

Low
21:33 - 21:35

Fuairis acu amach sa gcloch.

You found them out in the stone.

Low
21:35 - 21:37

agus

and

Low
21:38 - 21:39

Bhuail sé anuas í agus thug sé ar ais.

He knocked her down and brought her back.

Low
21:40 - 21:41

Seo mac TG2:

This is a son of TG2:. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also:.

Low
21:42 - 21:43

Na lads sin anyway.

Those lads anyway..

Low
21:45 - 21:47

Mise!

Me!

Low
21:47 - 21:49

Seo

Here.

Low
21:49 - 21:50

Ba ligearaí Pheaits a bhí pósta ag mo dheirfiúr.

Peaits's lighter was married to my sister.

Low
21:50 - 21:53

Cailleadh é ar an Bhóthar na gCeann yeah.

He was lost on the Road of the Heads.

Low
21:54 - 21:58

Bíonn sí

She is.

Low
21:58 - 21:59