0:00

Transcription Segments

Rúisigh agus

Russians and.

Low
2:16 - 2:18

Cineál í sin.

That's a kind/type.

Low
2:19 - 2:20

Maraíodh

Killed.

Low
2:20 - 2:20

Rick alright lorgaibh ná rud eicínt mar sin lorg sí sin é mar a deir siad a bhí iarraidh cuma ar aon yeah bhí mo dhiaidh anyways.

Rick alright was looking for something like that so she looked for it as they say he was trying to look anyway yeah was my god anyways..

Low
2:22 - 2:31

Fhrainc ní raibh sa

France was not in it.

Low
2:22 - 2:23

D'úirt tusa muinín le haghaidh le haghaidh

Low
2:32 - 2:35

Le haghaidh páistí muinín d'abraigh John Sby, bhí muinín mór acu, ní raibh a fhios agamsa céard a bhíodh sé ag caint ar an dtuath is Inis Géibh, seanfhear as Inis Gé.

For children, confidence said John Sby, they had great confidence, I didn't know what he was talking about the countryside and Inis Géibh, an old man from Inis Gé.

Low
2:35 - 2:44

Munaíodh é.

Low
2:37 - 2:38

Bhí, bhí family móra, bhí con mór agus muinín a thabharfadh sé orthu.

There were, there were big families, there was a big dog and confidence he would give them.

Low
2:45 - 2:50

Tá sé sin aisteach, mo mháthair, d'athraigh sí i gcónaí.

Low
2:50 - 2:55

Em

Low
2:56 - 2:56

Muirín

Low
2:58 - 2:59

Tá sé sin

Low
2:59 - 3:00

Bus

Low
3:01 - 3:01

Bhoil i Sligeach mar tá

Well in Sligo as it is.

Low
3:02 - 3:08