0:00

Bhí daoiní as To McKe, bhí aithne agam ar leaids.

There were people from To McKe, I knew lads...

Unconfirmed
7:02 - 7:05
SPEAKER_01_76
Versions

Is fearr a phós sí.

She married better.

Unconfirmed
7:05 - 7:06
SPEAKER_02_76

Bhí bhí buachaillí leis Phaidí agus Ceathrú Thaidhg.

There were boys with Páidí and Ceathrú Thaidhg.

Unconfirmed
7:08 - 7:11
SPEAKER_01_76
Versions

Sin agus

That's it.

Unconfirmed
7:11 - 7:12
SPEAKER_02_76

Bhí cúpla

There was a couple.

Unconfirmed
7:13 - 7:13
SPEAKER_02_76

Boc as Gaillimh air.

A buck from Galway on it.

Unconfirmed
7:14 - 7:15
SPEAKER_02_76

Raibh aithne agatsa ar an máistir, bhíos tic ann?

Did you know the master, was I right?.

Unconfirmed
7:16 - 7:19
SPEAKER_02_76

Mé go maith bhí féin agus féin istigh sa bpub.

I was well myself and myself inside in the pub.

Unconfirmed
7:20 - 7:25
SPEAKER_02_76

Scéal

Story.

Unconfirmed
7:24 - 7:24
SPEAKER_01_76
Versions

Go maith bhíodh sé sin ní labhair sé amach aige Nic Flaherty Flaherty Fleadh mo léamh yeah flah a thabhairt aige Flaherty a bhí a'm a

Well, he used to, he didn't speak out, Nic Flaherty Flaherty Fleadh my reading yeah flah to give him Flaherty I had him.

Unconfirmed
7:26 - 7:35
SPEAKER_02_76

Flah!

Flah!.

Unconfirmed
7:30 - 7:31
SPEAKER_03_76
Versions

As Conamara.

From Connemara..

Unconfirmed
7:35 - 7:36
SPEAKER_03_76
Versions

Bhí sé bí ag caint Gaeilge leis sin. Chaithfeadh rud ait. Níl a Mhuiread. Dúirt Johnston in ann é sin a sheil.

He was speaking Irish with that. It would have to be something strange. No, Mhuiread. Johnston said he could manage that.

Unconfirmed
7:36 - 7:47
SPEAKER_02_76

A thabharfadh sibhse ar ar an jog i ngadhar céard a thabharann sibh ar an, ní raibh muid ag gadhar, bhí muid ar chor ar bith ar ghéar gadhar.

If you would take us on the jog in a dog what do you call it, we weren't in a dog, we were not at all on a sharp dog.

Unconfirmed
7:48 - 7:56
SPEAKER_02_76

Sibhse.

You (plural)

Unconfirmed
7:48 - 7:49
SPEAKER_01_76
Versions