"Turas Siar 150 - Pádraic S. Ó Murchú as an gCartúr agus Máirtín Mac Donnchadha, RnaG
Béarla ar na fógraí bóthair sa nGaeltacht, caomhnú ar an gceantar áitiúil, na focla ‘dúradán’, ‘lapadán’
Duration
19:30Automatic Transcriptions
464Validated
0Completion
0.0%Transcription Segments
Anois bhí Pádraic Ó Murchú, bhí sé ag éisteacht leis an díospóireacht a bhí againn ansin le cúpla lá.
Now Pádraic Ó Murchú was listening to the debate we had there a couple of days ago.
faoin eh an Béarla a bheith á bhaint de na fógraí bóthair anuras agus tá a thuairimí fhéin fhéin aige i dtaobh na gcúrsaí sin. Do chéad fáilte ar maidin, a Phádraic.
about the English being removed from the road signs recently and he has his own opinions regarding those matters. Your first welcome this morning, Pádraic.
Go raibh maith agat a Mháirtín.
Thank you, Mháirtín.
Ní aon ionadh, ní aon ionadh ar bith mar atá sí, sílim.
No surprise, no surprise at all as she is, I think.
Tuige?
Understand?
chaoi a bhfuil chuile shórt ag cur
how everything is going
Suas anuas.
Up and down.
Suas anuas.
Up and down.
Siar is aniar.
Back and forth.
Siar is aniar ionradh ard agus tránna gearra, a deir siad.
Back and forth high invasion and short beaches, they say.
Anró ard agus tránna ghearra b'in é an chaoi a mbíonn sé nuair a bhíonns an tsionrú ard is tránna gearra a bhíonns ann.
High distress and short beaches, that's how it is when the tide is high and short beaches are there.
Sin é ach go mbíonn sé imithe amach nuair a bhíonn sé istigh arís ach
That's it except that he is gone out when he is back in again but.
Máin
Main.
Inniu níl aon tsocrú go ceann fada go leor.
Today there is no arrangement for a long enough time.
Agus ab shin é an rud an bin é an mallrabharta nó an
And that was the thing, the high tide or the.