0:00

Transcription Segments

Ní Ní gá an leagan Béarla a bheith ar an gcomhartha nó ar gá.

Low
8:48 - 8:51

An dtuigeann tú atá i gceist?

Low
8:53 - 8:54

Tá mé cinnte nach nach

Low
8:55 - 8:56

Nach mbeadh aon chaill ansin?

Low
8:57 - 8:58

Ach ina dhiaidh sin féin, an té nach bhfuil aon Bhéarla aige.

Low
8:59 - 9:00

Tá sé níos cinntí dhó má fheiceann sé an Béarla cheana chomh maith tá sé

Low
9:01 - 9:04

Nuair atá cuid mhaith de na daoine agus is fearr leofa a bheith.

Low
9:04 - 9:07

Fearr leo a bheith ag tiomáint leofa.

Low
9:07 - 9:08

Ach tá tá mise

Low
9:09 - 9:10

Táimid ag

Low
9:11 - 9:11

Ní bhriseann sé suas iad a bheith ag breathnú.

Low
9:11 - 9:13

Ar an timpeallacht agus an áilleacht

Low
9:13 - 9:14

Is fearr leofa bheith.

Low
9:15 - 9:15

Ag imeacht dhá láimh agus nuair a ghabhfas siad go dtí baile amháin amach as an mbaile sin go dtí baile eile agus tá fhios aige cá bhfuil sé ag dul gan a bheith ag breathnú ar mhapaí.

Low
9:16 - 9:22

Ach tá mise den tuairim, a Phádraic, bítear ag caint ar ar an turasóir agus an té atá ag teacht isteach sa té nach bhfuil aon Ghaeilge aige agus mar tá mé den tuairim go láidir gur nach ar na turasóirí a ghoilleann sé seo beag ná mór.

Low
9:22 - 9:33