"Turas Siar 150 - Pádraic S. Ó Murchú as an gCartúr agus Máirtín Mac Donnchadha, RnaG
Béarla ar na fógraí bóthair sa nGaeltacht, caomhnú ar an gceantar áitiúil, na focla ‘dúradán’, ‘lapadán’
Recording Information
Nuair a bhí nuair a bhí tú i do ghúradán dá bhfaigheadh siad linne fadó nuair a bheifeá fásta suas tá cuimhne agam nuair a bhí tú i do ghuradán.
When you were a toddler if they got ours long ago when you would be grown up I remember when you were a toddler.
Anois bhí bhí mé ag breathnú ins na foclóirí agus agus
Now I was looking in the dictionaries and and.
Eh bhuel bhí mé ag breathnú cuir i gcás ar an bhfocal todler i dtosach ag breathnú ag ag Ó Domhnaill nó ag em de Bhaldraithe.
Eh well I was looking for example at the word toddler initially looking at Ó Domhnaill or at de Bhaldraithe..
Agus is é an focal atá ag De Waldry agus cuireann sé seo iontas orm anois.
And it is the word that De Waldry has and this surprises me now.
Chuala tú an focal lapadán.
You heard the word lapadán.
Bhí bhí bhí lapa tonn ana-fhada. Bhí bhí gan dabht.
There was there was there was a very long wave paw. There was there was without a doubt.
Lapadán a thiocfaí b'fhéidir ar ar ar go mórmhór ar ghasúr.
A toddler that might be referred to especially as a child.
Gasúr anois a bheadh sé isteach is amach san uisce is amuigh go dtína thóin sa sa lánmharas.
A boy now who would be in and out of the water and out up to his backside in the full tide.
Gasúr anois nach mbeidh ag déanamh mórán.
A child now who will not be doing much.
Nach mbeidh ag tabhairt mórán méid.
Will not be giving much size...
Lapadán bhíodh sé i gcónaí gnóthach fliuch.
Lapadán was always busy wet.
beag d'aois, mar a déarfá.
Small in age, as you might say.