0:00

Transcription Segments

Agus níl sé i bhfad ó shin.

And it is not long ago.

Low
1:53 - 1:54
Versions

Ní raibh aon dhath thuas ar aon chlár.

There was nothing on any board.

Low
1:55 - 1:56
Versions

Nach nach cothromú.

Isn't it balancing..

Low
1:57 - 1:58
Versions

Beidh áit le dhul go háit ar bith ná a theacht as áit ar bith.

There will be a place to go anywhere than to come from anywhere.

Low
1:59 - 2:01
Versions

Agus em

And em.

Low
2:02 - 2:03
Versions

Séard a raibh, rinne daoine a mbealach nó nach raibh comhartha ar bith ann.

What there was, people made their way or there was no sign at all.

Low
2:04 - 2:07
Versions

a rinne

that did

Low
2:07 - 2:08
Versions

Rinne

Did.

Low
2:08 - 2:08
Versions

In ann a mbealach a dhéanamh anois tar éis a bhfuil de chomharthaí ann.

Able to make their way now after all the signs there are.

Low
2:09 - 2:12
Versions

Siad in ann a mbealach.

They are able to find their way.

Low
2:09 - 2:10
Versions

Tá siad ag dul an rud a bhí mé ag éisteacht leo an lá cheana.

They are going to do the thing I was listening to them about the other day.

Low
2:12 - 2:15
Versions

Ní théann daoine amú, 's é an chaoi a mbíonn siad curtha amú.

People don't go astray, it's the way they are led astray.

Low
2:17 - 2:20
Versions

Go maith.

Good.

Low
2:21 - 2:22
Versions

Té atá imithe, té atá té a fhágfas abhaile ar maidin agus a ghabhfas ag iarraidh a fháil.

The one who is gone, the one who will leave home in the morning and will go seeking to find.

Low
2:22 - 2:26
Versions

Yes.

Low
2:26 - 2:27
Versions