0:00

Na blianta deireanacha seo.

These last years..

Unconfirmed
3:03 - 3:04
SPEAKER_02_80
Versions

mórán comhrá ná caint a dhéanamh le

much conversation or talk to do with

Unconfirmed
3:05 - 3:06
SPEAKER_02_80
Versions

Le strainséirí thú ná daoine mar sin nach bhfaca siad ariamh.

With strangers you are people like that they never saw.

Unconfirmed
3:07 - 3:09
SPEAKER_02_80
Versions

Tá an chontúirt anois idir 'chuile thaobh.

The danger is now between every side.

Unconfirmed
3:10 - 3:11
SPEAKER_02_80
Versions

Tá go leor de sin, tá sé ag bagairt ar dhaoine anois gan labhairt le éinne má fheiceann siad cás strainséara Dia.

There is a lot of that, he is now threatening people not to speak to anyone if they see a stranger's case God.

Unconfirmed
3:12 - 3:16
SPEAKER_02_80
Versions

Páistí Bóithre roimhe seo

Children Crossing Ahead.

Unconfirmed
3:17 - 3:18
SPEAKER_02_80
Versions

Minic a tharraingeodh carr suas dfhiafródh sé dhuit.

Often a car would pull up and he would ask you.

Unconfirmed
3:19 - 3:21
SPEAKER_02_80
Versions

Cé raibh a leithéidí seo gann ná a leithéide sin dáin?

Where were such things scarce or such a poem?

Unconfirmed
3:21 - 3:23
SPEAKER_02_80
Versions

Tá sé cloiste ar pháistí inniu chun labhairt le strainséirí.

Children today are told not to talk to strangers.

Unconfirmed
3:24 - 3:26
SPEAKER_02_80
Versions

Bhuel is beag nach suí an uair sin. Is beag nach suífeá isteach sa gcarr leis an duine agus go dtabharfá san áit a raibh sé ag iarraidh a dhul. Is minic a shuífeá ach mar a deir tusa is ar éigean a labhrófá fianaise leis.

Well, you almost sit then. You would almost sit into the car with the person and take them to the place they wanted to go. Often you would sit but as you say, you would hardly speak evidence with them.

Unconfirmed
3:27 - 3:35
SPEAKER_01_80
Versions

Minic a

Often a.

Unconfirmed
3:32 - 3:33
SPEAKER_02_80
Versions

Is minic a thuig.

It is often understood...

Unconfirmed
3:36 - 3:36
SPEAKER_02_80
Versions

Anois tá a rogha féin ag chuile dhuine agus beidh daoine

Now everyone has their own choice and there will be people.

Unconfirmed
3:37 - 3:39
SPEAKER_02_80
Versions

Clamhsán anois má chuirtear i chuile cheann acu i nGaeilge agus dhá bhfágfaí chuile cheann acu i mBéarla agus beidh daoine eile ag clamhsán.

Complain now if every one of them is put in Irish and if every one of them is left in English and other people will be complaining.

Unconfirmed
3:39 - 3:45
SPEAKER_02_80
Versions

Yes.

Unconfirmed
3:46 - 3:46
SPEAKER_02_80
Versions