0:00

Tiocfaidh sé aníos ansin agus gabhfaidh sé ag iarraidh eile.

He will come up there and he will ask for another.

Unconfirmed
4:44 - 4:46
SPEAKER_02_80
Versions

Má tá an seanlitir uair eile:

If the old letter once again:.

Unconfirmed
4:47 - 4:48
SPEAKER_02_80
Versions

Níl a fhios aige cá bhfuil sé ag cur.

He doesn't know where he is going.

Unconfirmed
4:49 - 4:50
SPEAKER_02_80
Versions

Ó

Oh. .

Unconfirmed
4:50 - 4:52
SPEAKER_01_80
Versions

As go díreach.

Just directly..

Unconfirmed
4:52 - 4:52
SPEAKER_02_80
Versions

Agus uaidh i mBéarla.

And from him in English..

Unconfirmed
4:52 - 4:55
SPEAKER_01_80
Versions

Oíche eile.

Another night.

Unconfirmed
4:53 - 4:54
SPEAKER_02_80
Versions

Go díreach.

Directly.

Unconfirmed
4:55 - 4:56
SPEAKER_02_80
Versions

Agus tiocfaidh sé ina shean ansin agus cá bhfuil sé ag cuartú?

And he will come as an old man then and where is he searching?

Unconfirmed
4:56 - 4:58
SPEAKER_02_80
Versions

Ach aclaí ná óglaím mar a thugann siad air.

But fit or agile as they call it.

Unconfirmed
4:59 - 5:02
SPEAKER_02_80
Versions

Eugene, a Eugene féin, sin é.

Eugene, Eugene himself, that's it.

Unconfirmed
5:01 - 5:04
SPEAKER_01_80
Versions

San achaid sin.

In that field..

Unconfirmed
5:05 - 5:06
SPEAKER_01_80
Versions

Gabhfaidh sé go dtí an cros crosbhóthar thiar ansin an an an gabhfaidh sé go dtí barr na heachléime agus níl a fhios aige

He will go to the crossroads to the west then he will go to the top of the leap and he doesn't know.

Unconfirmed
5:07 - 5:12
SPEAKER_02_80
Versions

Cén bealach a ngabhfaidh sé má tá sé ag iarraidh?

What way will he go if he is trying?

Unconfirmed
5:12 - 5:14
SPEAKER_02_80
Versions

surgery.

Surgery.. .

Unconfirmed
5:14 - 5:15
SPEAKER_02_80
Versions