0:00

Ná rud ar bith a bheith feoil bhíodh siad ag cur amach.

Nothing to be meat they used to be putting out.

Unconfirmed

An dream a d'fhá a scair sa gcladach fadó bhíodh siad mar a chéile agus ag achrann faoi faoi fheamainn.

Those who had their share in the shore long ago used to be together and at odds about seaweed.

Unconfirmed

Sea

Yes. .

Unconfirmed

Le cur aníos ar an ar an iomaire a bhíodh acu.

To raise it up on the ridge they used to have.

Unconfirmed

Ach leagadh an Tiarna, leagadh sé amach scairt.

But the Lord struck, he struck out a call.

Unconfirmed

Scair fheamainn sa gcladach dhóibh.

Seaweed scattered on the shore for them.

Unconfirmed

Fear ar bith nach raibh aon an talamh aige féin, ba bheag é, ba ba éagaí scair.

Any man who had no land of his own was small, was the most insignificant share.

Unconfirmed

'Sea.

Yes.. .

Unconfirmed

agus

and

Unconfirmed

Thugadh siad cloch í.

She was given a stone.

Unconfirmed

Tharraingíodh siad clocha le cliabh ar a ndroim.

They drew stones with a basket on their back.

Unconfirmed

Na lasals bard agaibh.

The bard's candles..

Unconfirmed

Amach ar an trá

Out on the beach.

Unconfirmed

D'fhágadh siad ansin í agus bhíodh siad sásta fanacht bliain nó dhó nó go bhfásfadh feamainne.

They would leave her there and they would be happy to wait a year or two until the seaweed would grow.

Unconfirmed

Baint

Removal.

Unconfirmed