0:00

Agus Canán na gCoise Dubha.

And the Language of the Black Feet.

Unconfirmed
4:18 - 4:19
SPEAKER_00_81
Versions

Tá sé tá sé ag scaitheamh ó dairigh mé an chaint ar ar an bhfear sin an chréatúr as go dtí inniu.

It is it is spewing since I mentioned the talk about that man the creature from until today.

Unconfirmed
4:20 - 4:24
SPEAKER_00_81
Versions

Agus ab shin é an Canán a bhí i gceist ag ag Sorcha?

And was that the Canán that Sorcha meant?

Unconfirmed
4:25 - 4:28
SPEAKER_02_81
Versions

Sé agat ag Sorcha.

It's with Sorcha.

Unconfirmed
4:27 - 4:28
SPEAKER_00_81
Versions

CONALL: Na gasúir.

CONALL: The children..

Unconfirmed
4:28 - 4:29
SPEAKER_02_81
Versions

An-choitianta bhí sé an-choitianta thart anseo Conall na gCosa Dubha.

Very common it was very common around here Conall of the Black Feet.

Unconfirmed
4:29 - 4:32
SPEAKER_00_81
Versions

'Sea.

Yes.. .

Unconfirmed
4:32 - 4:32
SPEAKER_02_81
Versions

Báidín an Lóbáin agus ainmneacha mar sin.

The little boat of Lobawn and names like that.

Unconfirmed
4:32 - 4:34
SPEAKER_00_81
Versions

Páidín

Páidín.

Unconfirmed
4:34 - 4:35
SPEAKER_02_81
Versions

Páidín Ó Lóbáin

Páidín Ó Lóbáin.

Unconfirmed
4:35 - 4:36
SPEAKER_00_81
Versions

Páidín Ó Lóbáin

Páidín Ó Lóbáin.

Unconfirmed
4:36 - 4:37
SPEAKER_02_81
Versions

Cén cén bhaint?

What connection?.

Unconfirmed
4:38 - 4:39
SPEAKER_02_81
Versions

Bhoil duine, mar a déarfá, a bheith amuigh sa tink bheifeá

Well, a person, as you might say, to be out in the think you would be.

Unconfirmed
4:39 - 4:41
SPEAKER_00_81
Versions

Dfheicfeá dream fada.

You would see a long crowd.

Unconfirmed
4:43 - 4:45
SPEAKER_00_81
Versions

Bhíodh siad i gcónaí ag múchta báidí.

They were always extinguishing boats.

Unconfirmed
4:45 - 4:47
SPEAKER_00_81
Versions