0:00

Transcription Segments

Seanráití, mar a déarfá, céard fadó, ní seanfhocal a bhí ag muintir na háite seanráití.

Old sayings, as you would say, what long ago, the people of the area didn't have proverbs, old sayings.

Unconfirmed

Bhfuil a fhios agat 'sea seanráití seanráití ariamh é adeireadh siad airíodh siad.

Do you know those old sayings they used to say, they used to hear...

Unconfirmed

Fhad ón lá tigh ina thráthnóna.

Far from the day house in the evening.

Unconfirmed

Ní seanfhocal.

Not a proverb.

Unconfirmed

Ní seanófar ráite.

Statements will not be made.

Unconfirmed

Seanfhocal a bhí san áiteacha eile, seanráití a bhí anseo.

A proverb was in other places, old sayings were here.

Unconfirmed

Seanráití agus

Old sayings and.

Unconfirmed

Em

Em. .

Unconfirmed

Céard ceann eile a bhí acu?

What other one did they have?

Unconfirmed

Em

Em. .

Unconfirmed

Níl sa tsaol seo ar chuma ar bith ceo.

There is nothing in this life in any way like mist.

Unconfirmed

Bhfuil a fhios agat seanráitear?

Do you know the old saying?

Unconfirmed

Beidh go leor acu sin ag dul isteach ann. Cuirfidh muid na tá na céadtaí acu sin san áit nár cluineadh taobh amuigh den áit seo agus bás ar deireadh críoch gach beo rudaí mar sin.

Many of them will be going in there. We will put the hundreds of them in the place that was not heard outside of this place and death at the end of every living thing like that.

Unconfirmed

100

100. .

Unconfirmed

Seo rudaí ná

Here are things.

Unconfirmed